Kunshi.net No porfavor, no hagas eso mientras estás leyendo por aquí.

4jun/102

Idol

Hace unos días JoCkEy hablaba en su blog sobre el fenómeno Idol. Centrándonos concretamente en los Jyosei Idol Group...

... resulta que el pasado 30 de mayo Music Japan celebró una macro gala en la NHK en la que invitaron a los principales grupos musicales de idols más candentes en la actualidad. Y qué mejor momento para presentaros a todas ellas.

Principales grupos de Idol Japonesas

En primer lugar tenemos a Idoling!!! Se trata de un grupo formado por Fuji TV en 2006, y que año tras año se ha ido incrementando añadiendo las nuevas promesas de cada generación.

Componentes de Idoling!!!

Ahora en su cuarta cuenta con 26 componentes provenientes de diferentes agencias de talento. Poseen su propio programa de variedades en televisión en el cual cada semana hace todo tipo de coñas propias de los programas japoneses.

Continuamos con uno de los grupos más escuchados actualmente. Se trata de AKB48. Akihabara 48 está compuesto por nada menos que 48 chicas, divididas en tres grupos de 16: Team A, Team K, y Team B. Se formó a base de audiciones por todo Japón a cargo de Akimoto Yasushi, su productor.

Componentes de AKB 48

Actualmente poseen la última planta del Don Quijote de Akiba para uso exclusivo de actuaciones, aunque prácticamente todas las tiendas de Akiba las tienen en sus escaparates. Su éxito les llevó a protagonizar una serie junto a SKE48 llamada "Majisuka Gakuen", y ha sido anunciado que un equipo especial llamado Team Dragon, formado por 7 vocalistas compondrá un ending para el nuevo Dragon Ball Kai.

El siguiente grupo, S/mileage, está compuesto por cuatro componentes de Hello! Pro Egg, comenzaron a sacar varios singles en formato indie. Su nombre proviene del juego de palabras Smile, mileage y age, es decir, La edad de las sonrisas.

Componentes de S/mileage

Hello! Pro Egg es un grupo de cantantes que realizan sucesivas audiciones para entrar al Hello! Project, un colectivo de artistas bajo el mecenazgo de las Morning Musume. Tenéis muchísima más información en la Wiki inglesa.

La novedad de este año es Tokyo Girls' Style. Compuesto por 5 adolescentes, bajo la mano de Avex Trax, que no producía nada desde hace siete años.

Componentes de Tokyo Girl's Style

Sus singles fueron lanzados en Mayo de este año, y ya cuentan con su primer ending en la serie infantil Hana Kappa.

El siguiente duo es Vanilla Beans, que intenta desmarcarse del J-Pop tradicional con su colorido estilo de fantasía.

Componentes de Vanilla Beans

Vestidas con su atuendo de azafata de vuelo retro, suelen actuar en el cruce de Shibuya promocionando su nuevo single.

Qué decir de las Morning Musume. Probablemente sean las más conocidas fuera de Japón debido a su veteranía. El grupo fue creado en 1997, y por él han pasado ya ocho generaciones de cantantes. Si bien desde 2005 ya no quedan integrantes originales, sigue siendo el grupo estrella de Hello! Project.

Componentes de Morning Musume

Actualmente es el mejor grupo femenino en ventas de su sector, y este fin de semana actuaron en la Japan Expo de Francia, por primera vez en Europa. En su web podemos encontrar toda la información de Hello! Project capitaneada por Tsunku.

Por último hablamos de Momoiro Clover, trébol rosa en castellano. Se trata de un grupo con un enfoque mucho más otaku.

Componentes de Momoiro Clover

Consta de 6 miembros, aunque han rotado otras 5 cantantes por él. Poseen pocos singles, pero han hecho multitud de colaboraciones.

Fuente de los vídeos.

Archivado en: J-Music, Japón 2 Comentarios
20may/102

Hyaku Jaiku, Hayaku!

Hoy le dedico la entrada a Lugh. En muchas ocasiones, al aprender un nuevo idioma nos topamos con palabras parecidas con significados totalmente distintos.

¡Pero si suenan casi igual! Para un nativo, confundirlas sería horroroso, como decir en inglés chiken en lugar de kitchen. En este caso, os voy a explicar el significado y las diferencias de estas tres palabras del japonés.

Hyaku 「百」 (fonéticamente jiáku) significa 100. Se utiliza como número cardinal, o para referirse a cientos de algo. No tiene mucho misterio.

Haiku 「俳句」 (fonéticamente jáiku) es una forma de poesía tradicional japonesa, caracterizada por tener 3 versos, de 5, 7 y 5 sílabas respectivamente.

Hayaku 「速く」 (fonéticamente jáyaku) quiere decir rápido, deprisa. Normalmente se utiliza para decir a una persona que sea más rápida en andar o en hacer la tarea que realiza.

Pollos hablando con Haiku

Como veis, sus significados son bastante distintos, y no es lo mismo pedir la habitación 200 en el hotel diciendo nihyaku (dosciendos) que nihaiku (dos poemas). O cuando el semáforo se vaya a poner en rojo gritarle a un amigo cien cien (hyaku), en lugar de date prisa (hayaku).

Son cosas que aprendes cuando la cagas y no se olvidan en la vida. Siempre podréis decir 100 poemas muy rápido.

Archivado en: Japón 2 Comentarios
12may/100

Chain Ring

Chain Ring es el ending de la serie Zombie Loan, y por mucho que me empeñe en que en las series de anime las cabeceras siempre dan mil vueltas a los créditos finales, este caso es una de las 5 excepciones.

Es una adaptación y os recomiendo escuchar la versión original del segundo vídeo, puesto es es más expectacular. Se trata de un single lanzado por MUCC en 2007 en su disco llamado FUZZ. MUCC, pronunciado Mukku, es un grupo del estilo Angura que comenzó sus andadas como una banda local de Ibaraki a finales de 1997, dando algunos conciertos gratuitos y en pequeños locales. Cuando todo parecía rodar bien, ya que su primer single, todavía en cassette, comenzaba a venderse, el bajo del grupo decidió marcharse, pero un buen amigo del guitarrista y compositor del grupo fue invitado a unirse, concluyendo así con la formación que ha triunfado hasta la actualidad.

Componentes de MUCC

A casi disco por año han conseguido abrirse paso no solo en el mercado nacional, si no en todo el globo gracias a la firma con Universal Records. Como casi todos los grupos de la escena, conforme pasan los años comienzan a madurar y en 2005 abandonan el Visual Kei para reorganizar su estilo a un bando más cercano al J-Rock.

En 2007 sacaron su Album MUCC en conmemoración del décimo aniversario de la banda. Con una amplia experiencia de conciertos en Shinjuku, deciden volver a su tierra natal, Ibaraki, en el que se creó tanta expectación que se llegó a pagar más de 600€ por una entrada para aquel concierto.
Además de eso, existe una celebración el 9 de junio (6/9 en el calendario japonés) llamado MUCC day, ya que el 69 hace referencia directa al nombre del grupo, debido a que los kanjis sesenta y nueve en japonés también se pueden pronunciar como mu ku (六九).

Logo MUCC
Sitio oficial de MUCC: http://www.55-69.com/

Archivado en: J-Music No hay comentarios
10may/101

Hachiko

Hachikō (ハチ) es el perro más fiel que posiblemente jamás haya pisado la tierra y uno de los símbolos más importantes de Japón.

Hachi es un perro de raza Akita, que fue trasladado en tren hasta Tokyo, donde dándolo por muerto tras su viaje en tren fue recogido por el profesor Eisaburō Ueno, que lo llevo a casa y lo reanimó con un buen tazón de leche caliente. Su nombre proviene del un juego de palabras con hachi (ハ) debido a que sus dos patas delanteras estaban un poco deformadas pareciéndose a la forma de dicho kanji.

En poco tiempo el cariño del profesor impidió que Hachi fuese regalado, pasando a ser uno más de la familia. Hachi acompañaba al profesor día tras día hasta la estación para verlo marchar en tren a trabajar a la Universidad de Tokyo. Cuando se acercaba la hora de regreso, el perro volvía de la estación para recibirlo. Pero un día, un ataque al corazón acabó con la vida de Ueno haciendo que jamás regresara en tren.

hachiko

Aun así, Hachikō lo esperó en la estación día tras otro hasta diez años después, en que el perro decidió tomar camino para encontrarse con su amo. La gente que transitaba la estación frecuentemente, los habitantes de Shibuya, y los que trabajaban en la zona conocían de sobra el perro, incluso muchos intentaron convencerle si éxito de que su amo jamás volvería. Tanto era su amor que en 1934, un año antes de la muerte del perro, decidieron colocar una estatua de bronce en su honor en la estación de Shibuya, donde todas las tardes el perro esperaba sentado, y donde lo encontraron por última vez.

Ayer vi el remake americano que protagoniza Richard Gere, y sin duda refleja con gran sentimiento la historia de este querido y admirado animal. Es una historia capaz de arrancar unas lágrimas a cualquiera. Os dejo con el trailer de la película y la recomendación de verla.

Archivado en: Cine, Japón 1 Comentario
9may/100

Kei

-kei 「-系」 es un sufijo que originariamente se enlazaba para designar "de descendencia ~" o "del linaje ~", es decir, para hablar del grupo de personas relativas a una gran familia o clan.

Pero con la modernización de Japón y la entrada de multitud de influencias, y más teniendo en cuenta la abolición del régimen feudal, este sufijo fue evolucionando y tomando un nuevo significado. A día de hoy, el sufijo -kei se utiliza para designar una moda o un estilo. A decir verdad, su significado no se ha visto alterado demasiado porque todavía sigue designando grupos de personas enlazadas entre sí por un concreto contexto.

Por lo tanto, Kei se traduce a nuestra lengua como Estilo, y aunque no aparece nunca solo, es utilizado para construir los nombres de multitud de modas y tribus urbanas de Japón. Coincidiendo con algunos expertos, creemos que Japón es el lugar donde las modas nacen (y nunca mueren), y es por ello que muchas marcas de diseño tienen trabajadores dedicados exclusivamente a pasear por la calle y observar las tendencias, como lo hace Zara.

Uno de los primeros movimientos en adoptar el término fue la escena "livehouse", que comenzó a obtener popularidad en las grandes ciudades a partir de los años 90 y que se convirtió a dia de hoy en el conocido Visual-kei. El estilo visual no es un estilo de música propio, ya que engloba desde el rock más suave y pasteloso hasta grupos metal hardcore, si no que hace referencia al estilo de vestir, tanto de los componentes de los grupos como de todos sus fans y seguidores.

Alice Nine

Poco después se fue extendiendo a otros géneros creando estilos como el Angura-kei, EroGuro-Kei, Kote-Kote-kei y Oshare-kei. Éste último resalta dado que se diferencia del resto dando un aspecto más alegre y colorido, siendo muy popular entre el género femenino.

Oshare

En la cultura japonesa también podemos encontrar estilos como las Ganguro y las Gals, así como las Lolita y los Cosplayer.

Ganguro

Pero no sólo nos referimos a estilos de moda con Kei, también podemos hablar de estilos de vida como Akiba-kei, los que adoran la el manga y el anime, la informática, los videojuegos y la electrónica en general que se puede encontrar en Akihabara.

Los japoneses son muy dados a la moda, las tendencias, y las aficiones. Cuando un japonés se interesa en algo, lo convierte en una verdadera dedicación y no es raro ver caminando sin miedo a la gente por la calle, puesto que nadie mira mal a los que son distintos, puesto que no importa el qué dirán. Prácticamente, aunque casi todo el mundo siga una moda en Japón, son tantas que parece que cada persona sea totalmente individual y distinta.

Archivado en: Japón No hay comentarios
8may/100

Shoujo S

Shōjo S es el single que lanzó Scandal para incluirse como décimo opening de Bleach. 'Shōjo' significa chica joven, mientras que la 'S' puede referirse a la inicial del grupo, creando así un término que representa a "Nuestras chicas" o "Chicas que van con nuestro estilo".

La verdad es que no deja de sorprenderme como una serie tan larga no ha conseguido perder la esencia en sus cabeceras. Pienso que aunque la serie ha ido evolucionando a lo largo de los años, el autor ha querido mantener ese toque personal que le dio a su obra desde el principio y mantener esa costumbre de vestir de calle a todos aquellos personajes que en la serie jamás lo han vestido, y continuar con la colorida estética skater y graffity de principios de los 90.

Scandal es uno de otros tantos grupos japoneses formados por chicas jóvenes entre los 15 y 17 años, explotando así sus actuaciones vestidas de colegiala tradicional japonesa. Procedentes todas de la zona de Osaka y Kyoto. Comenzaron sus andadas en agosto de 2007 con la oportunidad de participar en el evento especial de Shibuya Club Asia. Así pues, lanzaron su primer single el día de la mujer: 3 de marzo de 2008. Comenzaron a recibir una brumadora cantidad de ofertas: su primer single se convirtió en el tema de Kyoto Sports Weekly, y el segundo fue incluido en la banda sonora de la película Corazón de Melón, además de participar en anuncios televisivos para una compañía cosmética anunciando su línea Cecil McBee.

Scandal

Shōjo S no deja de ser otra canción más sobre "eh tu buenorro, hazme caso que te quiero con locura" del pop japonés, pero su ritmo y suavidad lo llevan a ser un gran éxito en las listas del país, y personalmente a mí me encanta. Así pues, para finalizar os dejo con la versión entera en alta calidad para que vosotros opinéis.

Componentes de ScandalSitio Oficial http://www.scandal-4.com/

Archivado en: J-Music No hay comentarios
8abr/100

Yuuutsu

憂鬱 significa melancolía, ese sentimiento que te rellena los vacíos que te dejan las despedidas.

Hoy nos levantamos para ir a Mitaka para visitar el museo Ghibli. Este año estaba llenísimo de gente. Una de las cosas más curiosas es la cantidad de chinos que hay viajando por Japón, debe ser el impulso de su economía este último año lo que los lleva a viajar más, dado que el año pasado no recuerdo tanto turista de China.

Museo Ghibli I

Al salir del museo hemos ido a Asakusa de nuevo a comprar dulces típicos como regalos, y tras comer allí hemos vuelto al hotel a descargar. Después hemos realizado una última ronda en Akiba para liquidar el poco dinero que nos quedaba. Hemos acabado comprando la cena en un combini y cenando en el hotel para descansar (*timotei timotei*).

El avión nos lleva mañana de vuelta a España, pasando por París. Ha sido genial volver a Japón y lo más probable es que vuelva en años futuros, mientras la economía me lo permita.

7abr/100

Kyuujitsu

休日 significa día de descanso, algo que escasea en la cultura japonesa ya que no hacen tantos puentes como nosotros.

Hoy es nuestro día de descanso, por dos cosas importantes: mañana es nuestro último día y llevamos dos semanas de cansancio acumulado, y que no tenemos dinero para mucho más. Así que nos hemos levantado tarde, hemos hablado con otros españoles en el desayuno, y hemos ido a Shinjuku en busca de la estatua LOVE. La encontramos, y nos hemos hecho algunas cuantas fotos. Hemos ido a Ochanomizu después a ver la calle de las tiendas de guitarras eléctricas y otros instrumentos. Está bastante bien y sé a más de uno que le habría gustado ver las tiendas de orquesta.

Love en Shijuku V

Después de comer Curry en la zona hemos vuelto al hotel. Hemos descansado un poco, hemos empezado a pasar las fotos y vídeos a DVD, y hemos visto los doramas de Hana Yori Dango y Nodame Cantabile. Hemos estado planeando el día de mañana, que será cargadito por la mañana, y de compras por la tarde. Nos espera una noche de relax en el Onsen y para la cama.

6abr/100

Ryokou

旅行する significa viajar, y es algo que todos los japoneses hacen mucho. Les gusta visitar los rincones de su país cuando tienen tiempo, o hacer escapaditas lejos si se lo pueden permitir.

Hoy era cuando dejábamos atrás Miyajima para volver a la capital de Japón. Han sido 5 horas de tren haciendo un transbordo en Shin-Osaka. En el tren hemos coincidido con una familia cuyo padre era japonés y madre americana, su hija mayor tenía rasgos asiáticos pero la menor era totalmente americana. Con ellos iba el abuelo que era el único que hablaba japonés, al parecer el abuelo viajó a América y crió allí su familia.

Normalmente es raro ver una pareja de hombre japonés con mujer extranjera. Es muy común que los chicos de fuera pillen cacho con japonesas, pero el caso inverso es difícil. Pero haberlos haylos, y lo más frecuente (al 98,7%) es que la mujer extranjera sea rubia. Será porque no hay japonesas rubias naturales, y si a un japonés le gustan rubias se la tiene que buscar de fuera.

Akiba I

Al llegar a Tokyo hemos vuelto a descargar al hotel y después nos fuimos a buscar el restaurante de ramen escondido, el cual tiene el premio del 2º ramen más bueno de Tokyo. Comimos allí y después visitamos el centro comercial que hay al final de Akihabara, para terminar en la misma Akiba mirando algunas tiendecillas. Mientras andábamos vimos mucha presencia policial, últimamente veías algunos policías registrando bolsas o quietos mirando pasar a gente. Hoy hemos visto como detenían a varias personas y los metían en el coche, había varios coches. No sabemos exactamente qué habrían hecho a quién buscaban. Cenamos Katsudon y nos volvimos al hotel.

5abr/100

Shizen

自然 significa naturaleza, y es que cuando hablamos de Miyajima hablamos de una isla en estado salvaje.

Nos hemos levantado para desayunar y tranquilamente hemos emprendido marcha por la isla. Hemos recorrido el paseo marítimo viendo los templos de abajo ahora que no estaba lleno de gente. A esta isla viene mucha gente a pasar el día, volviendo en los ferrys de la tarde para casa. Cuando hemos terminado el paseo, hemos comenzado a subir la montaña por el camino de los parques. Allí hemos seguido el río con sus cascadas, y hemos encontrado un pequeño árbol hecho en templo perdido en medio de la nada.

Nos hemos cruzado con una señora serpiente y hemos seguido nuestro camino salvaje hasta el teleférico. Desde allí hemos subido hasta la montaña de al lado del monte Misen. Este año no habían monos alrededor, se los deben haber comido los ciervos. Hemos comenzado a subir el monte hasta la misma cima, pasando por los templos que allí había. Una vez en la cima ya se notaba como el solazo nos arreaba bien en la cabeza. Hemos comido en la cima unos niguiris que compramos ayer en el puerto. Al acabar he empezado a buscar una papelera, todo el mundo estaba comiendo allí y no había papelera. He entrado a la cafetería que hay debajo del mirador al preguntar y tal y como me ha visto el abuelo me ha empezado a gritar: NO NO NO, como diciendo: "A ti te voy a bajar la basura gilipollas". Así que hemos bajado hasta el templo del medio del monte donde sí había papelera, y hemos ido a ver los templos del otro lado de la montaña los cuales no vimos el año pasado, hasta volver otra vez a la cima y bajar.

Miyajima VII

Al bajar de la montaña nos hemos cruzado con un montón de jovenzuelas en el teleférico que nos saludaban cuando pasaban hacia arriba. Hemos vuelto al paseo de la playa que ya estaba llenísimo de gente y hemos terminado de ver los templos. Miyajima tiene mucho más de lo que había visto, y cada vez es más espléndida. Hemos vuelto al hotel para descansar y han salido dos recepcionistas a la misma puerta a darnos la bienvenida. Cuando nos hemos metido al ascensor uno de ellos se ha acercado a la puerta y nos ha dicho que disfrutemos de la estancia. Es un hotel caro, pero el servicio y la calidad es inigualable. Mañana partimos hacia Tokyo de nuevo para liquidar los días que nos quedan, y ya no me queda nada de pasta, tendré que buscar un trabajo aquí y quedarme a ganar dinero -__-.